ラオスにおける日本大使館主催の式典、天皇誕生日レセプションにて、日本産海産物のPRブースを出展いたしました。当レセプションはラオスの政府高官をはじめ多数の来賓が参加するもので、そこでの日本産海産物PR、将来的なラオスでの普及を目的とし、大使館とPTP社の官民協同で実施いたしました。現地和食レストラン「NAOKI」との連携の上、国産海産物を多数トッピングしたミニ海鮮丼を提供し、当日は約350名の来賓がブースにお越しになりました。帆立、いくら、サバ、ブリ等、今まで口にする機会の少なかった海産物に、来場者様からも美味しいとの反応が多く、ブースには常に順番待ちの列ができるほど盛況でした。今度ピン東京プラザでも是非購入してみたい、とのお声も聞かれ、目的である日本産海産物のPRに大きく貢献できたものと考えております。PTP社では、今後も日本製品、サービスの魅力を発信すべく、現地と連携した幅広い活動を行っていく所存です。
We exhibited a PR booth for Japanese seafood at the Emperor Birthday Reception, a ceremony hosted by the Japanese Embassy in Laos. This reception was attended by a large number of guests, including Laotian government officials, and was held through public private collaboration between the embassy and PTP, with the aim of promoting Japanese seafood inLaos. In collaboration with the local Japanese restaurant NAOKI we served mini seafood bowl stopped with a variety of seafood from Japan, and about 350 guests visited our booth on the day.Many guests commented on the deliciousness of the seafood, which they had rarely had the chance to try before, such as scallops, salmon roe, mackerel, and yellowtail, and the booth was so popular that there was always a line of people waiting. Some guests also commented that they would like to buy those sea foods again at Pin Tokyo Plaza next time, and we believe that we have greatly contributed to the goal of promoting Japanese seafood.PTP will continue to carry out a wide range of activities in cooperation with local communities in order to appeal the value of Japanese products and services.
Comments