top of page
検索
  • jmarthomepage1

2本目コンテナの苦労と到着のご報告Report on the difficulties and arrival of the second container

日本から2本目の40フィートコンテナが11月2日にポチ港に到着し、トビリシには5日に輸送されてきました。そこから延々と通関手続きが続き、飲料以外は28日になって、やっと店舗に入りました。なぜか飲料は通関手続きに違いがあり、飲料が届いたのは12月に入ってからでした。



通関業者の話では、前回コンテナの通関と同じで毎日税関職員がインボイスを見ながら「これはなんだ」が続き、通関業者も経験がないくらい時間がかかったそうです。馴染みがない商品の上、アイテム数が相当多い結果かもしれません。いずれにせよ、販売遅延による損失は少なくありません。その上、店舗では到着した商品のJANコードを国税監視下でレジソフトに入力しなければ販売できず、荷が届いてもすぐには売れません。後々でてくるビジネス環境に困惑させられる毎日です。


工事中の道路に人も車の勝手に入るという状況の一方、ビジネス現場では意味があるとは思えない規制ばかりという印象です。ロシアでビジネス経験のある日本人に話したら、ロシアでも同じようなものだよと言っていました。


ここに比べたら3週間で日本から商品が届き、通関もすぐに終わるラオスやカンボジアは天国です。規制が多い多いと言っても、日本なんか言わばビジネス天国。まあ、ぼやいても仕方がないので、今後は20フィートコンテナを短いインターバルでこまめに出して対処していくことにします。


The second 40-foot container from Japan arrived at the port of Pochi on November 2 and was transported to Tbilisi on the 5th. From there, the customs clearance process went on and on, with the exception of beverages, which finally entered the stores on the 28th. For some reason, there was a difference in customs clearance for the beverages, and the beverages did not arrive until December.



According to the customs broker, it was the same as the customs clearance of the previous container, with customs officials looking at the invoice every day and continually saying, "What is this?" It took so much time that the customs broker had no experience with this. This may be the result of a considerable number of items in addition to unfamiliar products. In any case, losses due to sales delays are not small. On top of that, the stores cannot sell the products unless the JAN codes of the arrived products are entered into the cash register software under the supervision of the national tax authorities, and the products cannot be sold immediately after the shipment arrives. Every day I am bewildered by the business environment that comes later.


On the one hand, people and cars are allowed to enter roads under construction without permission, and on the other hand, I have the impression that there are only regulations that don't seem to make sense in the business world. When I talked to a Japanese person who has business experience in Russia, he said that it is the same in Russia.


Compared to here, Laos and Cambodia are heaven where goods arrive from Japan in 3 weeks and customs clearance is quick. Even though there are many, many regulations, Japan is a business paradise, so to speak. Well, there is no use in blabbering about it, so from now on I will deal with it by sending out 20-foot containers frequently at short intervals.

閲覧数:26回0件のコメント

留言


bottom of page